Wersja obowiązująca z dnia

Wpisanie zagranicznego aktu stanu cywilnego do polskiego rejestru stanu cywilnego (transkrypcja)

1. Zagraniczny dokument stanu cywilnego, będący dowodem zdarzenia i jego rejestracji, może zostać przeniesiony do rejestru stanu cywilnego w drodze transkrypcji.

2. Transkrypcja polega na wiernym i literalnym przeniesieniu treści zagranicznego dokumentu stanu cywilnego zarówno językowo, jak i formalnie, bez żadnej ingerencji w pisownię imion i nazwisk osób wskazanych w zagranicznym dokumencie stanu cywilnego.

3. Transkrypcji podlega dokument, który w państwie wystawienia jest uznawany za dokument stanu cywilnego i ma moc dokumentu urzędowego, jest wydany przez właściwy organ oraz nie budzi wątpliwości co do autentyczności.

 

Miejsce złożenia dokumentów:

Dowolny urząd stanu cywilnego,

Urząd Miejski w Kisielicach

Referat Społeczno-Administracyjny

Pok. Nr 11, Tel. 55 2785520

 

Wymagane załączniki:

1. Podanie o wpisanie (transkrypcję) aktu stanu cywilnego sporządzonego za granica.

2. Oryginalny dokument aktu stanu cywilnego sporządzonego za granicą.

3. Urzędowe tłumaczenie zagranicznego aktu stanu cywilnego dokonane przez tłumacza przysięgłego lub polskiego konsula.

4. Dowód osobisty wnioskodawcy.

5. Dowód uiszczenia należnej opłaty skarbowej.

 

Termin realizacji:

Niezwłocznie, czynność materialno-techniczna.

 

Opłaty:

Opłata skarbowa za wydanie wnioskodawcy odpisu zupełnego aktu stanu cywilnego - 50,00 zł.

Zapłaty opłaty skarbowej dokonuje się bezgotówkowo w Urzędzie Miejskim w Kisielicach lub na rachunek bankowy Urzędu Miejskiego w Kisielicach 47 8320 0005 0040 0031 2000 0030.

Dowód zapłaty opłaty skarbowej należy dołączyć do wniosku.

 

Uwagi:

1. Transkrybowany akt niezwierający wszystkich danych przewidzianych w polskim prawie powinien zostać uzupełniony odrębną czynnością materialno-techniczną kierownika USC na wniosek osoby zainteresowanej w myśl zasady zupełności systemu rejestracji stanu cywilnego. Opłata skarbowa
w wysokości 39,00 zł za wydanie wnioskodawcy odpisu zupełnego aktu stanu cywilnego.

2. Wniosek do wybranego kierownika urzędu stanu cywilnego o dokonanie transkrypcji może złożyć osoba, której dotyczy zdarzenie podlegające transkrypcji, lub inna osoba, która wykaże interes prawny w transkrypcji lub interes faktyczny w transkrypcji dokumentu potwierdzającego zgon.

3. Transkrypcja jest obligatoryjna, jeżeli obywatel polski, którego dotyczy zagraniczny dokument stanu cywilnego, posiada akt stanu cywilnego potwierdzający zdarzenia wcześniejsze sporządzony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i żąda dokonania czynności z zakresu rejestracji stanu cywilnego lub ubiega się o polski dokument tożsamości lub nadanie numeru PESEL.

4. Jeżeli zagraniczny dokument stanu cywilnego potwierdzający zawarcie małżeństwa nie zawiera zapisu o oświadczeniu małżonków w sprawie swojego nazwiska noszonego po zawarciu małżeństwa, małżonkowie mogą złożyć takie oświadczenia w składanym wniosku o transkrypcję albo w każdym czasie złożyć je do protokołu przed kierownikiem urzędu stanu cywilnego, który dokonał transkrypcji. W tym samym trybie małżonkowie mogą złożyć oświadczenie w sprawie nazwiska dzieci zrodzonych z tego małżeństwa.

5. Jeżeli wniosek o transkrypcję zagranicznego dokumentu stanu cywilnego został złożony do konsula, konsul przesyła wniosek do kierownika urzędu stanu cywilnego wybranego przez wnioskodawcę.

6. Dokonując transkrypcji zagranicznego dokumentu stanu cywilnego, który dotyczy obywateli polskich posługujących się również aktami stanu cywilnego sporządzonymi w Rzeczypospolitej Polskiej, kierownik urzędu stanu cywilnego dostosowuje, na wniosek osoby, której akt dotyczy,
w formie czynności materialno-technicznej, pisownię danych zawartych w zagranicznym dokumencie do reguł pisowni polskiej, jeżeli wniosek taki został złożony z wnioskiem o dokonanie transkrypcji.

7. Nazwę miejscowości położonej poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej zamieszcza się w pisowni ustalonej przez Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej.

8. W przypadku gdy transkrypcja zagranicznego dokumentu stanu cywilnego potwierdzającego urodzenie jest dokonywana na wniosek matki dziecka, a w dokumencie tym są zawarte dane ojca inne niż wynikające z domniemania pochodzenia dziecka od męża matki, kierownik urzędu stanu cywilnego, który dokonał transkrypcji, zawiadamia o tym męża matki, pouczając go o prawie do wniesienia do sądu powództwa o zaprzeczenie ojcostwa, jeżeli jest możliwe ustalenie miejsca pobytu domniemanego ojca.

 

Tryb odwoławczy:

Kierownik urzędu stanu cywilnego odmawia dokonania transkrypcji, jeżeli:

1) dokument w państwie wystawienia nie jest uznawany za dokument stanu cywilnego lub nie ma mocy dokumentu urzędowego, lub nie został wydany przez właściwy organ, lub budzi wątpliwości co do jego autentyczności, lub potwierdza zdarzenie inne niż urodzenie, małżeństwo lub zgon;

2) zagraniczny dokument powstał w wyniku transkrypcji w państwie innym niż państwo zdarzenia;

3) transkrypcja byłaby sprzeczna z podstawowymi zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej.

 

Podstawa prawna:

1. Ustawa z dnia 28 listopada 2014 r. – Prawo o aktach stanu cywilnego (Tj.: Dz. U. z 2016 r. poz. 2064 z późn.zm.).

2. Ustawa z dnia 25 lutego 1964 r. Kodeks rodzinny i opiekuńczy. (Tj.: Dz. U. z 2017 r. poz. 682).

3. Ustawa z dnia 16 listopada 2006 r. o opłacie skarbowej (Tj.: Dz. U. z 2016 r., poz. 1827.).

Załączniki